I have some questions.
1. Which are the root letters of the verbs ستنى ( stanna = to wait ) and نح ( nahhi = to remove ) ? Both have a doubled consonant. These verbs seems strange to me. Have they origins in standard arabic, or are they strictly dialectal ?
2. Why in moroccan arabic the present tense is formed with prefix KA (kan-, kat-, kai-), and in algerian dialect it is formed as in standard arabic ( simply n-, t-, i- ) ? Shouldn't be moroccan and algerian similar ?
3. Are all the writers writing their novels in standard arabic ? Is there any novel written in dialectal arabic ? I'm talking about moroccan / algerian dialect, especially. So far, I didn't find such writers. For example, the novel الخبز الحافي ("Le pain nu") by محمد شكري (Mohamed Choukri) is written in standard arabic, though the writer is moroccan.
4. The same question about the newspapers : is there any newspaper written in algerian dialect (for example) ? Or are all the newspapers written in standard arabic ? Can someone give me an example of online newspaper written in algerian dialect ?