IL SEMBLE QUE VOUS UTILISEZ ADBLOC POUR BLOQUER LA PUBLICITÉ, AUCUNE PUB INTRUSIVE SUR FDZ ET PAS DE POPUP
FDZ EST GRATUIT DONC MERCI DE DÉSACTIVER VOTRE ADBLOCK ET DE BIEN VOULOIR PARTICIPER ET JOUER LE JEU


PAR SUITE D'ABUS LES SERVEURS CCCAM ET ABONNEMENT NE SONT PAS TOLÉRÉS SUR LE FORUM

Affichage des résultats 1 à 7 sur 7
Share |

Discussion: Traduction musique

  1. #1
    Date d'inscription
    juillet 2016
    Messages
    4
    Remerciements
    0
    Remercié 0 fois dans 0 messages
    Pouvoir de réputation
    0

    Par défaut Traduction musique

    Salam tout le monde Cliquer ici pour agrandir

    J'aimerais savoir si quelqu'un pouvais me traduire cette musique en français et m'écrire aussi les paroles en phonétique ?

    http://www.newzik.org/play_Cheikh_Ch...ar_185497.html

    Voilà merci d'avance <3 ( Je sais pas si je suis dans la bonne section Cliquer ici pour agrandir )

  2. #2
    Date d'inscription
    octobre 2012
    Localisation
    Blida
    Messages
    1 936
    Remerciements
    97
    Remercié 611 fois dans 432 messages
    Pouvoir de réputation
    7

    Par défaut Re : Traduction musique

    Dans cette section on est toujours à la bonne section Cliquer ici pour agrandir

    Je vais essayer, je zappe la dédicace:

    l'arabe de l'arabisme ********************(là j'ai pas compris)
    mes ancêtre sont satisfaits de moi, mais ancêtres sont satisfait de moi,
    né dans le douar, grandit dans le douar,
    Abaya, Djellaba et chachia (petit chapeau traditionnel),
    chaussure et turban au couleur de mûre, et la "khizrana" (une sorte de canne avec du bois non traité) dans les mains,
    né dans le douar, grandit dans le douar,

    3roubi habitué du ******, je me lève à la lueur de la braise,
    Je prends mon petit déjeuner au lait de vache, Je prends mon café au lait de vache
    né dans le douar, grandit dans le douar,
    "Baghrir" (Crêpe à mille trous) avec la "kesra" (galette algérienne),cuit sur le feu de *****
    je me lâche (probablement dans le sens allongé) dans une "Haidoura", (La laine de mouton après dépeçage :s), je me lâche dans une "Haidoura",
    né dans le douar, grandit dans le douar,

    [Il répète la première partie]

    Après le café je sors dehors, ******* sous l'arbre,
    la nature quelle vue, la nature quelle vue,
    né dans le douar, grandit dans le douar,
    l'habitation construite avec la pierre, avec notre famille, un paradis vert,
    arrange et ****** la "sedra" (ça je ne sais pas trop ce que c'est), arrange et ****** la "sedra"
    né dans le douar, grandit dans le douar,

    [Il répète la première partie]


    Voilà Cliquer ici pour agrandir

    Les étoiles c'est des mots que j'ai pas très bien capté, d'autres membres pourront compléter.

    Pour la phonétique, si personne ne le fait j'essayerai demain, désolé je commence à être fatigué Cliquer ici pour agrandir
    Dernière modification par parazitenew ; 22/07/2016 à 16h54.

  3. #3
    Date d'inscription
    juillet 2016
    Messages
    4
    Remerciements
    0
    Remercié 0 fois dans 0 messages
    Pouvoir de réputation
    0

    Par défaut Re : Traduction musique

    Déjà merci pour ce que tu m'as traduis ^^ pour 3roubi ca veut pas quelqu'un qui vis à la campagne ? et 3roubiya veut pas dire campagne justement ? ( enfin c'est ce qu'on m'a dit ) et aussi il manque 2 couplet ^^ vers la fin

  4. #4
    Date d'inscription
    juillet 2016
    Messages
    4
    Remerciements
    0
    Remercié 0 fois dans 0 messages
    Pouvoir de réputation
    0

    Par défaut Re : Traduction musique


  5. #5
    Date d'inscription
    octobre 2012
    Localisation
    Blida
    Messages
    1 936
    Remerciements
    97
    Remercié 611 fois dans 432 messages
    Pouvoir de réputation
    7

    Par défaut Re : Traduction musique

    la3roubi veut dire arabisant/arabe si on traduit littérairement, mais oui dans le jargon c'est une expression pour ceux qui vivent hors des villes (il y a plein d'accents en Algérie qui font qu'un même mot ne veut pas dire la même chose partout).

    Pour la sedra, ça peut être ça.

    Vers la fin j'avais pas entendu cette partie hier, bizzar.

    Après une deuxième dédicace:



    Je vie une belle vie, bonne et ******** avec elle,
    chicha pain et chardon, chicha pain et chardon,
    né dans le douar, grandit dans le douar,
    ceci est la coutume de nos parents, ***** l'ont laissé pour nous,
    ils nous ont laissé le "bien" entre nos mains,
    ils nous ont laissé le "bien" entre nos mains
    né dans le douar, grandit dans le douar,

    [Il répète la première partie]

    Par moment il baisse la voix vers la fin de la phrase, j'entends pas bien ce qu'il dit.
    Dernière modification par parazitenew ; 22/07/2016 à 15h12.

  6. #6
    Date d'inscription
    juillet 2016
    Messages
    4
    Remerciements
    0
    Remercié 0 fois dans 0 messages
    Pouvoir de réputation
    0

    Par défaut Re : Traduction musique

    Il manque encore un couplet vers 4:40 x)

  7. #7
    Date d'inscription
    octobre 2012
    Localisation
    Blida
    Messages
    1 936
    Remerciements
    97
    Remercié 611 fois dans 432 messages
    Pouvoir de réputation
    7

    Par défaut Re : Traduction musique

    C'est dingue ça, à chaque fois la chanson s'allonge >< ou bien j'ai une connexion tellement pourrie que la chanson se s'était pas chargée complètement, ce qui est plus probable.


    On se fait des millions avec ("el 7adhra", j'ai pas trop compris là), les savants et les étudiants étudient,
    les tentes sont montés dehors, les tentes sont montés dehors, (Je pense)
    né dans le douar, grandit dans le douar,
    et notre coucous avec le miel pur, raisins sec et "Matière grasse" de vache,
    la parole avec les gestes, la parole avec les gestes,
    né dans le douar, grandit dans le douar,

    [Il répète la première partie] 05:08

    [Il répète la deuxième partie] 05:50

    [Il répète la première partie] 06:15

    Normalement c'est fini Cliquer ici pour agrandir


Liens sociaux

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
[Auto utilitaire DZ] [Webimag] [Algérie Info] [Guide Algérie] [Mosquée ALBADR MEAUX] [Photographe MARIAGE]

is PageRank Checking Icon