Aller au contenu
Règlement du forum ×
IPTV et arnaques ×

Has someone time to translate this, please ?


mariu5

Messages recommandés

Hi, all! I need some help. I'm trying to learn the algerian dialect. I have a book with texts, pronunciation, and grammar details, but the texts are not translated. So pity. Has someone time to help me translating them ? English would be fine, but french is also welcome. It doesn't matter. So, here is the text:

 

157n4ol.png

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

I know just a few words (basic vocabulary), and also I don't know the grammar very well, just a little. So, If I have the translation of the text, then it's much easier for me to understand the words and the grammar points. That's why I want the translation of the text. However, thanks in advance for anyone who help me.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Salam,

 

Ma maison

 

"Je possède une grande maison au milieu de la ville, et une autre plus grande à l'extérieur, mon père habite dans la petite maison, cette dernière est d'un style arabe, et non pas de style français, à son centre il y'a une petite cour, ma mère y reste toute la journée, elle a devant elle un petit "kanoun" dessus il y'a une marmite, avec de l'eau, des légumes et de la viande, sur la marmite il y'a un "keskas" avec du couscous.

Dans la maison, ma mère a un tapis de laine, et un petit tapis de "7elfa", et une armoire avec des affaires à nous."

 

Merci de corriger le texte et les mots que j'arrive pas à traduire.

 

@+

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Hi, all! I need some help. I'm trying to learn the algerian dialect. I have a book with texts, pronunciation, and grammar details, but the texts are not translated. So pity. Has someone time to help me translating them ? English would be fine, but french is also welcome. It doesn't matter. So, here is the text:

 

157n4ol.png

never thought somebody would be interested in learning algerian dialect. maybe you are a future spy !!!

anyway here is a rough translation :

i have a big house in the city and a small one in the suburb. my father lives in the latter. this house got a moorish style, not a french one. it's got a courtyard, my mother stays there all day long.

beside her there is stove with a saucepan upon it, there are water, meat and vegetables in it. in top of it there is a "couscoussière" whith couscous in it.

in the house my mom got a wool carpet, an esparto mat , and a wardrobe with our clothes.

 

seriously what do you need for this translation??

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

non sérieusement vous y donnez de l'importance ? quel chance qu'un anglais vienne sur forumdz ? et puis franchement lisez le texte , loool on dirait le texte qu'on lit au primaire :D

 

j'espère qu'il va pas nous demander I3rab Nass .

 

c'est une réaction tout a fait normale. quand quelqu'un s'interesse a ta langue et a ta culture ca te flatte et tu essaye de l'aider. je l'ai remarqué dans l'autre sens aussi. donc anglais, chinois, congolais ca n'a rien a voir. de toute facon on sait rien sur sa nationalité .. si ca se trouve c'est un **** .

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Thank you very much, fawzi82. As I said, I'm learning arabic. And arabic language it's not just the standard one, but also the dialectal one. I have learned some egyptian, then some moroccan, and now I have a grammar textbook for algerian dialect, but without any translation. That's all. I'm not a spy! However, thank you for your help.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Thank you very much, fawzi82. As I said, I'm learning arabic. And arabic language it's not just the standard one, but also the dialectal one. I have learned some egyptian, then some moroccan, and now I have a grammar textbook for algerian dialect, but without any translation. That's all. I'm not a spy! However, thank you for your help.

 

No problem. i believe it's tough what you are trying to do. there are 22 countries, with different dialects, the dialect may even change within a single country. better to stick to standard arabic which is understandable by all arab citizens.

now if you really care about dialects theb it will be a good idea to gather the arab countries in clusters. i believe it will make your life easier. you can find 4 groups +/- similar :

maghreb ( algeria, tunisia, moroco, lybia, ..),

egypt and sudan,

cham : syria, lebanon, ...

khalij: arabia saudia, qatar, uae ... etc

Modifié par fawzi82
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

  • Messages

    • Concernant les abonnés à l'offre 10 MBps (cable de cuivre) seuls ceux qui ont VDSL sont concernés , sinon les abonnés ADSL à cette offre ne sont pas concernés . D'ailleurs même techniquement ils ne peuvent pas atteindre 50 MBps sauf si on installe un DSLAM tout près de chez eux
    • À partir du premier jour d’Aïd El Fitr El Moubarek, nos abonnés résidentiels à internet ADSL, VDSL et Fibre bénéficient d’une augmentation significative de leur débit Internet, comme suit : Les clients « Idoom Fibre » bénéficient d’une augmentation de débit internet : passant de 10 Mbps à 50 Mbps, de 20 Mbps à 200 Mbps, de 50 Mbps à 300 Mbps, de 100 Mbps à 500 Mbps, de 200 Mbps à 500 Mbps, et enfin de 300 Mbps à 500 Mbps.   Pour les clients « Idoom ADSL et VDSL », leur débit sera également amélioré, passant de 15 Mbps à 20 Mbps. Source: https://www.algerietelecom.dz/fr/espace-presse/algerie-telecom-augmente-le-debit-internet-de-ses-clients-pour-une-duree-dun-01-mois-art4520
    • Windows 11 prend en charge nativement les applications d'Android. Virtualbox utilise n'importe quelle image iso de n'importe quel système sans dual boot à qui tu peux accorder la quantité de Ram et de stockage selon ta volonté (Windows,Android, linux, ou autre) tandis qu'un émulateur n'est qu'un logiciel qui  permet d'installer un nombre réduit d'applications.
    • Merci de ta réponse Laliche    Ha ok, du coup il n'y a rien de natif sur windows, il faut bidouiller avec un émulateur, je comprends mieux pourquoi je ramais à trouver des infos fiables. Ba le dualboot, bof, la barbe de devoir redémarrer le pc à chaque fois, et je n'ai pas de soucis de ram, j'ai un bon pc ^^  Quelle différence (ou que vaut-il mieux choisir) entre la virtualisation et l'émulateur ?  Je sens que ca ne va pas être simple encore tout ca. 
    • Il existe plusieurs solutions pour l'iptv sur Windows que  si tu veux,  tu peux brancher en HDMI sur un téléviseur non connecté ou en VGA + Audio sur les téléviseurs d'anciennes générations Tu peux aussi choisir d'installer un émulateur d'Android ( Bluestacks, Noxplayer, LDPlayer, Memu play,...) sur n'importe quelle version Windows mais prévoir une RAM de 4Go au minimum. Il y'a aussi les solutions de virtualisation, comme Virtualbox et VMWare sur lesquelles tu peux installer des images Android, Là aussi il faut une mémoire RAM de plus de 4Go. Tu peux encore installer Android en dual Boot avec Windows. Cette solution est la la plus indiquée pour les ordinateurs à faible mémoire RAM
×
×
  • Créer...