Invité salimdz Posté(e) le 26 avril 2009 Share Posté(e) le 26 avril 2009 Tribunaux Les avocats se sont précipités pour inscrire leurs affaires avant l’entrée en vigueur du nouvel amendement L’arabisation des documents cause une vraie panique près des tribunaux et des Cours Les différents tribunaux et cours à travers le territoire national ont observé, ce week-end, un véritable trouble après la précipitation des blouses noires à inscrire le plus grand nombre d’affaires avant l’entrée en vigueur du nouveau code des procédures civiles, à partir d’hier, portant essentiellement l’arabisation de tous les documents et le rejet des documents en langue Française. Les avocats ont été, comme prévu, épris d’une véritable hystérie suite à l’entrée en vigueur, hier, de la loi n°08-09, datée du 25 Avril 2008. La plupart des avocats se sont précipités aux tribunaux appartenant aux différents cercles de leur compétence où les affaires de leurs clients sont inscrites. Ils étaient en course contre le temps pour prescrire le plus grand nombre d’affaires afin d’éviter les complications dues à la traduction de tous les documents qui seront déposés auprès de la justice, actuellement une mesure obligatoire, en vertu de la loi sus indiquée, qui n’est pas applicable à effet rétroactif. De longues chaînes d’attentes se sont formées au niveau des sièges des bureaux de régulation, jusqu’au point où les avocats se sont disputés suite à la grande foule qu’ont formé ces derniers attendant les résultats de leur inscription. Suite aux délais qui ont été fixés pour la fin de cette opération, environ 300 avocats se sont présentés au siège de la Cour Suprême et certains d’entre eux sont restés dans le bâtiment de la Cour jusqu’à une heure tardive d’hier source : http://www.elkhabar.com/quotidienFrEn/?idc=148 Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
twisted Posté(e) le 26 avril 2009 Share Posté(e) le 26 avril 2009 lol ça promet Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
babnoudj Posté(e) le 8 juillet 2009 Share Posté(e) le 8 juillet 2009 Oui les traducteurs agrées se frottent les mains A 150 DA la ligne car pour traduire un bon de caisse dans une affaire au prix de 1500DA Je trouve que c’est une forme de bureaucratie encore … Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
babnoudj Posté(e) le 11 juillet 2009 Share Posté(e) le 11 juillet 2009 Bonjour, je voulais vous demander au sujet de l’époque des dinosaures Certaines personnes très pratiquant (la religion musulmane) Ne veulent pas reconnaître l’existence de ses montres …. Y’a-t-il des documents écris par nos chercheurs Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
mouloud Posté(e) le 23 juillet 2009 Share Posté(e) le 23 juillet 2009 Avec le nombre réduit de traducteurs, cette disposition est un vrai calvaire pour les justiciables surtout que des erreurs peuvent ètre commises et ce au détriment du justiciable. Pour les prix, c'est une vraie arnaque. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.